Schöneberg: Wechselgesang Psalm 121 und Ehr sei dem Vater

Back


Der treue Menschenhüter 1 "Ein Wallfahrtslied." Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe?1 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. 3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht. 4 Siehe, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht. 5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand, 6 dass dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. 7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele. 8 Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit! 1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. 2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. 3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. 4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand. 6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. 7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. 8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. 1 A las montañas levanto mis ojos;¿de dónde ha de venir mi ayuda? 2 Mi ayuda proviene del Señor,creador del cielo y de la tierra. 3 No permitirá que tu pie resbale;jamás duerme el que te cuida. 4 Jamás duerme ni se adormeceel que cuida de Israel. 5 El Señor es quien te cuida,el Señor es tu sombra protectora.1 6 De día el sol no te hará daño,ni la luna de noche. 7 El Señor te protegerá;de todo mal protegerá tu vida. 8 El Señor te cuidará en el hogar y en el camino,2desde ahora y para siempre. Herren beskyddar oss 1 Jag ser upp mot bergen. Kan jag vänta mig någon hjälp därifrån? 2 Min hjälp kommer ifrån Herren, som har skapat himmel och jord. 3-4 Han kommer aldrig att tillåta att du snavar och faller, för han vakar alltid över dig. Ja, han som bevarar Israel sover aldrig. 5 Herren bryr sig om dig. Han står vid din sida för att försvara dig. 6 Solen ska inte skada dig om dagen, inte heller månen om natten. 7 Han bevarar dig från allt ont och räddar ditt liv. 8 Han vakar över dig när du kommer och när du går. Ja, han ska bevara dig för evigt. 1 Levanto os olhos até às altas montanhas, e pergunto: "Donde me virá socorro?" 2 O socorro vir-me-á do Senhor, que é o Criador dos céus e da Terra. 3 Ele não deixará que tropeces e caias. Está atento à tua vida; não corre o risco de dormitar "e se esquecer de ti! 4 Não, de maneira nenhuma deixará que o sono lhe pese nas pálpebras; não adormecerá nem pela fadiga, nem pela incúria. 5 Porque aquele que te guarda é o próprio Senhor! Está sempre tão presente ao teu lado "como a tua própria sombra. 6 Será o teu defensor, "tanto de dia como de noite. 7 Protege-te de todo o mal; guarda a tua alma. 8 Presta atenção quando entras, quando sais; sabe tudo o que fazes - "hoje, amanhã e sempre! 2 يَأْتِي عَوْنِي مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، صَانِعِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ. 3 لاَ يَدَعُ قَدَمَكَ تَزِلُّ. لاَ يَنْعَسُ حَافِظُكَ. 4 لاَ يَنْعَسُ وَلاَ يَنَامُ حَافِظُ إِسْرَائِيلَ. 5 الرَّبُّ هُوَ حَافِظُكَ، الرَّبُّ سِتْرٌ لَكَ عَنْ يَمِينِكَ. 6 لَنْ تَضْرِبَكَ الشَّمْسُ بِحَرِّهَا نَهَاراً وَلاَ الْقَمَرُ بِنُورِهِ لَيْلاً. 7 يَقِيكَ الرَّبُّ مِنْ كُلِّ شَرٍّ. يَقِي نَفْسَكَ. 8 الرَّبُّ يَحْفَظُ ذَهَابَكَ وَإِيَابَكَ مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ. 1 Een bedevaartslied. Ik kijk omhoog naar de bergen. Waar vandaan kan ik hulp verwachten? 2 De HERE helpt mij. Hij heeft immers de hemel en de aarde gemaakt? 3 Hij zal voorkomen dat u valt, want Hij is uw beschermer en slaapt nooit. 4 Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit! 5 De HERE is uw beschermer; zoals uw schaduw u nooit verlaat, blijft ook Hij altijd bij u. 6 Zon noch maan kunnen u kwaad doen. Altijd is Hij bij u. 7 De HERE beschermt u tegen elk kwaad; Hij beschermt uw leven. 8 De HERE beschermt u, waar u ook gaat. Niet alleen vandaag, maar altijd, tot in eeuwigheid. 1 canticum graduum levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium mihi 2 auxilium meum a Domino qui fecit caelum et terram 3 non det in commotionem pedem tuum neque dormitet qui custodit te 4 ecce non dormitabit neque dormiet qui custodit Israhel 5 Dominus custodit te Dominus protectio tua super manum dexteram tuam 6 per diem sol non uret te neque luna per noctem 7 Dominus custodit te ab omni malo custodiat animam tuam Dominus 8 Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum ex hoc nunc et usque in saeculum

Category: Education
Uploaded: August 29th, 2008 @ 8:35 am
Author: ChoralBerlin

Length: 03:53
Rating:
Views: 395

Tags: 121 church evangelisch gesang lutheran lutherisch mond psalm psalms religiös salme schöneberg Псалми

Related Video Links:


» View Video Comments For Schöneberg: Wechselgesang Psalm 121 und Ehr sei dem Vater
» View ChoralBerlin's Other Uploaded Videos

Video Thumbnails:


Thumbnail #1 Video Thumbnail #1:

Thumbnail #2 Video Thumbnail #2:

Thumbnail #3 Video Thumbnail #3:



Video Embedding Code:


Video Url:


Embed Code:

* Embed this video on your website, social bookmark, myspace, or blog.