Schöneberg: Wechselgesang Psalm 121 und Ehr sei dem Vater
BackDer treue Menschenhüter 1 "Ein Wallfahrtslied." Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen. Woher kommt mir Hilfe?1 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat. 3 Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen, und der dich behütet, schläft nicht. 4 Siehe, der Hüter Israels schläft und schlummert nicht. 5 Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand, 6 dass dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. 7 Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele. 8 Der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit! 1 I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help. 2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth. 3 He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. 4 Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 5 The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand. 6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night. 7 The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul. 8 The LORD shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore. 1 A las montañas levanto mis ojos;¿de dónde ha de venir mi ayuda? 2 Mi ayuda proviene del Señor,creador del cielo y de la tierra. 3 No permitirá que tu pie resbale;jamás duerme el que te cuida. 4 Jamás duerme ni se adormeceel que cuida de Israel. 5 El Señor es quien te cuida,el Señor es tu sombra protectora.1 6 De día el sol no te hará daño,ni la luna de noche. 7 El Señor te protegerá;de todo mal protegerá tu vida. 8 El Señor te cuidará en el hogar y en el camino,2desde ahora y para siempre. Herren beskyddar oss 1 Jag ser upp mot bergen. Kan jag vänta mig någon hjälp därifrån? 2 Min hjälp kommer ifrån Herren, som har skapat himmel och jord. 3-4 Han kommer aldrig att tillåta att du snavar och faller, för han vakar alltid över dig. Ja, han som bevarar Israel sover aldrig. 5 Herren bryr sig om dig. Han står vid din sida för att försvara dig. 6 Solen ska inte skada dig om dagen, inte heller månen om natten. 7 Han bevarar dig från allt ont och räddar ditt liv. 8 Han vakar över dig när du kommer och när du går. Ja, han ska bevara dig för evigt. 1 Levanto os olhos até às altas montanhas, e pergunto: "Donde me virá socorro?" 2 O socorro vir-me-á do Senhor, que é o Criador dos céus e da Terra. 3 Ele não deixará que tropeces e caias. Está atento à tua vida; não corre o risco de dormitar "e se esquecer de ti! 4 Não, de maneira nenhuma deixará que o sono lhe pese nas pálpebras; não adormecerá nem pela fadiga, nem pela incúria. 5 Porque aquele que te guarda é o próprio Senhor! Está sempre tão presente ao teu lado "como a tua própria sombra. 6 Será o teu defensor, "tanto de dia como de noite. 7 Protege-te de todo o mal; guarda a tua alma. 8 Presta atenção quando entras, quando sais; sabe tudo o que fazes - "hoje, amanhã e sempre! 2 يَأْتِي عَوْنِي مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، صَانِعِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ. 3 لاَ يَدَعُ قَدَمَكَ تَزِلُّ. لاَ يَنْعَسُ حَافِظُكَ. 4 لاَ يَنْعَسُ وَلاَ يَنَامُ حَافِظُ إِسْرَائِيلَ. 5 الرَّبُّ هُوَ حَافِظُكَ، الرَّبُّ سِتْرٌ لَكَ عَنْ يَمِينِكَ. 6 لَنْ تَضْرِبَكَ الشَّمْسُ بِحَرِّهَا نَهَاراً وَلاَ الْقَمَرُ بِنُورِهِ لَيْلاً. 7 يَقِيكَ الرَّبُّ مِنْ كُلِّ شَرٍّ. يَقِي نَفْسَكَ. 8 الرَّبُّ يَحْفَظُ ذَهَابَكَ وَإِيَابَكَ مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ. 1 Een bedevaartslied. Ik kijk omhoog naar de bergen. Waar vandaan kan ik hulp verwachten? 2 De HERE helpt mij. Hij heeft immers de hemel en de aarde gemaakt? 3 Hij zal voorkomen dat u valt, want Hij is uw beschermer en slaapt nooit. 4 Werkelijk, de beschermer van het volk Israël slaapt nooit! 5 De HERE is uw beschermer; zoals uw schaduw u nooit verlaat, blijft ook Hij altijd bij u. 6 Zon noch maan kunnen u kwaad doen. Altijd is Hij bij u. 7 De HERE beschermt u tegen elk kwaad; Hij beschermt uw leven. 8 De HERE beschermt u, waar u ook gaat. Niet alleen vandaag, maar altijd, tot in eeuwigheid. 1 canticum graduum levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium mihi 2 auxilium meum a Domino qui fecit caelum et terram 3 non det in commotionem pedem tuum neque dormitet qui custodit te 4 ecce non dormitabit neque dormiet qui custodit Israhel 5 Dominus custodit te Dominus protectio tua super manum dexteram tuam 6 per diem sol non uret te neque luna per noctem 7 Dominus custodit te ab omni malo custodiat animam tuam Dominus 8 Dominus custodiat introitum tuum et exitum tuum ex hoc nunc et usque in saeculum
Category: Education
Uploaded: August 29th, 2008 @ 8:35 am
Author: ChoralBerlin
Length: 03:53
Rating:
Views: 395
Tags: 121 church evangelisch gesang lutheran lutherisch mond psalm psalms religiös salme schöneberg Псалми
Related Video Links:
» View Video Comments For Schöneberg: Wechselgesang Psalm 121 und Ehr sei dem Vater
» View ChoralBerlin's Other Uploaded Videos
Video Thumbnails:
Video Embedding Code:
* Embed this video on your website, social bookmark, myspace, or blog.
-
Pages:
Home
YouTube's Blog -
Tags:
FOXNews arab news video Latest News Daily Video News CNET News MSNBC Video News Business News Forbes.com Video Network News Video Women News Showbiz News NBC Nightly News Onion News Network (Video) Msn News Yahoo! News BBC News Fox News Headlines News Entertainment news FOXBusiness News News clips Military Video News Health NEWS Breaking News Videos from CNN.com News Network Video News News10.net U.S. News CNN News (video) Entertainment News Features news abc7news Google News CBS News Video News - AOL Video Sports News russian news video Top News Videos ABC News